10 vārdi, kas jāzina, uzsākot romantiskas attiecības Zviedrijā

Zviedrija | Nav komentāru

Lūk 10 īpaši (pat netulkojami) vārdi zviedru valodā, kuri būtu jāiemācās pirms aicināt kādu uz romantisku satikšanos Zviedrijā.

1. “Fika”
Fika ir vārds, ar kuru Zviedrijā apzīmē garāku kafijas pauzi ar saldām uzkodām. Fiku vari ieturēt ar draugu, radinieku vai kolēģi, bet neesi pārsteigts, ja uz fiku tevi uzaicina pielūdzējs vai pat izbijis sirdsāķītis. Tev taisnība, ja nodomāji, ka tas izklausās mulsinoši. Zviedri ir kā pārņemti ar kafijas dzeršanu, tāpēc, nav nozīmes, vai esi uzaicināts uz randiņu, vai vienkāršu satikšanos, pasūti vismaz Latte nevis limonādi. Ja esi pārliecināts, ka esi randiņā, vari teikt, ka esi bijis ragga.

Fika
2. “Mambo”
Kad esi pārliecinājies, ka cilvēkam, ar kuru dzer kafiju un/vai jūs saista kas intīmāks, patīc, pienācis īstais laiks izpētīt šīs personas dzīvošanas apstākļus. Pārliecināties nepieciešams ne tikai par to, vai šis cilvēks ir precējies, apsver domu izpētīt vai viņš ir mambo – kāds, kurš dzīvo ar mammu. Šim vārdam ir atskaņas ar citu noderīgu vārdu, sambo – kāds, kurš dzīvo ar savu draugu vai draudzeni. Mums šķiet nepieņemami uzsākt attiecības ar “aizņemtu” cilvēku, bet spriediet paši. Jāņem arī vērā, ka Zviedrijas lielākajās pilsētās ir grūti atrast dzīvokli īrēšanai, tāpēc iespējams nesen izjukušie sambo apstākļu spiesti uz laiku ir dzīvokļa biedri.

mambo
3. “Bonusbarn”
Ja tavs jaunais partneris nav precējies, ir uzticīgs un vairs nemitinās vecāku ligzdiņā, un ir vecumā pēc 30 gadiem, pastāv liela iespējamība, ka viņš ir šķirtenis (frånskild). Vairāk kā 50% laulību Zviedrijā tiek šķirtas. Pateicoties dzimumu vienlīdzībai, parasti Zviedrijā kopējie bērni pavada vienu nedēļu ar vienu vecāku, otru ar otru, kas nozīmē, ka iespējams pavadīsi daudz laika arī ar bērniem. Zviedru valodā bērns ir barn un otrās pusītes bērnu no iepriekšējām attiecībām sauc par bonusbarn, kas nozīmē to, ka iespējams Valentīndienu pavadīsi ne tikai ar mīļoto cilvēku, bet arī ar mazo Pēterīti vai Ilzīti.

bonusbarn
4. “Nota”
Šis vārds tulkojumā no zviedru valodas ir – rēķins. Ir vērts iemācīties, jo visticamākais tev pašam būs jāapmaksā sava vakariņu, dzēriena vai fika randiņa rēķina daļa.

restaurant
5. “Kyss”
Svarīgi iemācīties atšķirt vārdus kyss un puss. Pirmais vārds apzīmē kaislīgu skūpstu, to izrunā kā “shiss”, otrais ir parasta buča. Puss bieži lieto īsziņu beigās, parasti sarakstēs starp draudzenēm. Tāpēc nepārproti, ja kolēģis sūta tev puss, viņš nevēlas uzsākt attiecības.

kiss
6. “Mysa”
Šī vārda nozīme ir līdzīga vārda “apmīļot” nozīmei, ko tu noteikti izbaudīsi esot ar savu jauno sirdsāķīti. Nesatraucies, ja tavs partneris, stāstot kā pavadījis pēcpusdienu, kamēr biji iepirkties, piemin vārdu mysa. Mysa iespējama arī vienatnē, sēžot pie kamīna vai omulīgā bārā.

Fireside
7. “Kondom”
Ja runā angļu valodā, šis vārds noteikti ir saprotams, bet tāpat pieminēšanas vērts, jo Zviedrija nesen tikai nodēvētā par Eiropas STS galvaspilsētu. Grūti iedomāties, ka kārtīgajiem zviedriem varētu beigties prezervatīvi, jo īpaši tāpēc, ka Zviedrijā tos pārdod iepakojumos pa 30, ne tā kā citur pasaulē 12 vai 3. Statistika liecina, ka dzimumdzīvi dzīvojošie zviedri ar STS slimo vairāk nekā iedzīvotāji citās Eiropas valstīs.

love
8. “Systembolaget”
Tā sauc Zviedrijā populārāko alkohola veikalu tīklu. Darba dienās veikali tiek slēgti plkst. 19:00, sestdienās plkst. 15:00, bet svētdienās tie ir slēgti. Zviedri mēdz būt kautrīgi un nekomunikabli, tāpēc, ja nolem tomēr nedoties randiņā ārpus mājas, sagatavojies nedēļas nogalei jau laicīgi, nodrošinoties ar alkohola krājumiem.

alcohol
9. “Knullrufs”
Ja attiecības ir plaukstošas, jūs noteikti daudz laika pavadīsiet guļamistabā. Zviedru valodā ir īpašs vārds, kas apzīmē matu sakārtojumu, kad visu dienu esi vārtījies pa gultu – knullrufs.

Hotel room
10. “Orka”
Ļoti vienkāršs vārds, tulkojumā – “ir enerģija”. Tāpēc, ja dzirdi savu partneri sakām “jag orkar inte” guļamistabā, tas nozīmē, ka viņš labprātāk pagulētu. Ja tas notiek pārāk bieži, iespējams jūsu attiecības ir uz izjukšanas robežas (saparera) vai frånskild (iepriekš jau pieminētā šķiršanās) un atkal jāsāk no jauna ar pirmo, neveiklo fika.

wind turbines

 

Tulkots no thelocal.se

Leave a Reply

Your email address will not be published

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.